سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، در راستای گرامیداشت نوروز و با هدف معرفی و بازنمایی جلوههای فرهنگی، تاریخی و هنری این آیین کهن، نمایشگاه مجازی نوروز را برگزار میکند.
به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، این نمایشگاه شامل مجموعهای از آثار نوروزی، از جمله تمبرهای منتشر شده از سال ۱۳۴۴ تا ۱۳۹۰ با نمادهای متنوع نوروزی، پوسترهای ویژهای همچون فرازهایی از سخنرانی نوروزی امام خمینی (ره) در جمع مسئولان، بروشورها و جزوات مرتبط با نوروز، کارتپستالهای نوروزی، قطعات خوشنویسی با موضوع نوروز و همچنین تصاویر مستند از آیینهای نوروزی در دوره قاجار است.
علاوه بر این، نمایش تصویری قدیمی از حاجی فیروز، پیامآور فرارسیدن نوروز، از دیگر بخشهای شاخص این نمایشگاه محسوب میشود.
دبیر انجمن صنفی ویراستاران معتقد است؛ اگر ناشری ویراستار نداشته باشد، در واقع حضورخوانندهای آگاه و دقیق را پیش از چاپ حذف کرده و این خطر را کرده که کتابش در رقابت با بازار نشر آسیب ببیند.
مهناز مقدسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره اهمیت و جایگاه ویراستار در چرخه نشر، عنوان کرد: تا یکی – دو دهه پیش، برخی افراد نقش چندان پُررنگی برای ویراستار قائل نبودند، اما در چند سال اخیر تلقی اهالی نشر و تولید محتوا تغییر کرده است. البته علت آن را باید تلاشی دانست که ویراستاران برای اثبات جایگاهشان در این چند ساله داشتهاند.
وی با بیان اینکه در این میان نباید تلاشهای انجمن را هم در این امر نادیده گرفت، ادامه داد: اگر چرخۀ تولید کتاب را از زمان نگارش یا ترجمۀ اثر در نظر بگیریم تا زمان انتشار و حتی بعد از انتشار، باید بگویم که ویراستار در کل این چرخه، به تناسب توانمندیاش و نیازی که در نوشته وجود دارد، حضور دارد.
مقدسی با طرح این موضوع که بر همین اساس نیز ویراستاران را باید دستهبندی کرد، توضیح داد: هر مرحله از کار، ویراستاری با توانمندی خاصی میطلبد؛ کمترین کاری که حتی آن را هم باید مهم دانست این است که ویراستار صوری فقط به مسائل شکلی کتاب توجه کند، مثلاً رسمالخط را یکدست کند، خطاهای املایی را درست کند، پانویسهای تکراری یا اشتباه را یادآور شود، جهتِ راست و چپ پانوشتها را اصلاح کند یا تیترهای اصلی و فرعی و شمارهگذاریها را کنترل کند.
وی با اشاره به دیگر موارد این کار گفت: وارسی شمارۀ صفحات فهرست را با متن و کنترل جای قرارگیری پینوشتها یا نمایه و واژهنامه با صفحاتشان، یکدست کردن کتابنامه، اصلاح عنوان کتاب و مقالات و بررسی سرصفحهها و مطالب صفحات زوج و فرد به ظاهر برای بسیاری از اهالی نشر کار کوچکی به نظر میرسد؛ در حالیکه تمام اینها را کسی انجام میدهد که دقت بسیار بالایی دارد و با سازوکار کتاب و مراحل پیش از انتشار آشناست.
مقدسی ادامه داد: همین الآن اگر از ناشران بپرسید خواهید شنید که اگر کسی را با این توانایی بشناسند سریع استخدام خواهند کرد، حال در همین مرحله، اگر قیاس کنیم که کتابی چاپ شود که کسی با این اوصاف نظارتی بر آن نداشته باشد، کمااینکه همین مقدار بیتوجهی را در بسیاری از کتابها میبینید، حاصلش کتابی میشود که وقتی باز میکنید نه قلم درستی دارد نه سرصفحۀ مرتب و نه حاشیه و پانویس مرتب و درست؛ غلط تایپی و فاصلهگذاری نامناسب و شمارهگذاریهای گیجکننده هم که دارد و خواننده را از خواندن دلزده میکند.
وی با بیان اینکه گاهی دیده میشود که برخی دوستان در فضاهای مجازی خطاهای، گاه خندهدار، در کتابها را عکس میگیرند و منتشر میکنند، افزود: خطاهایی که با یک چشم دقیق میشد آنها را برطرف کرد؛ تکرار جملات، غلط املایی و پانویسهای نابجا با شمارههای نادرست کمترین آنهاست. گاه حتی حاشیهنویسیهای نویسنده یا مترجم را میبینیم که حروفچین به اشتباه وارد متن کرده است و مطالب مضحکی به دست مخاطبان میرسد که ناشر را مجبور به اصلاح و چاپ مجدد کتاب میکند.
نقش ویراستاران در اصلاح خطاها
مقدسی با طرح این موضوع که شاید بد نباشد آماری هم از ناشرانی بگیریم که همین میزان خطاهای صوری در کتاب، چقدر به چرخه نشرشان و مخاطبانشان لطمه زده است، گفت: البته جای خوشوقتی است که در چندسال اخیر آگاهی و توقع مخاطبانمان از محتوا و کیفیت کتاب بیشتر از سابق شده و برای آنها ناشر خوب، نویسنده یا مترجم خوب و ویراستار خوب امتیازِ کتاب تلفی میشود.
وی با بیان اینکه وقتی کسی از کتابی تعریف میکند نخستین پرسش بعد از اسم نویسنده یا مترجم این است که کدام ناشر چاپ کرده و ویراستارش چه کسی بوده، عنوان کرد: حال فرض کنید ویراستاری باشد که ترجمه را مقابله کند و خطاهای ترجمه را به مترجم یادآوری کند، جملات سست را قوت ببخشد و نثر نوشته را تقویت کند؛ اگر افتادگی ترجمه را دید خبر بدهد و مترجم را در نوشتن پانوشت ضروری و ضبطِ صحیحِ اسامی اشخاص و مکانها و کتابها یاری رساند؛ برای تنظیم شیوۀ کتابشناسی روشی استاندارد در نظر بگیرد و حواسش به جملات طولانی و دیرفهم یا جملات نادرست باشد و کمک کند که مخاطب بهراحتی متن را بفهمد و کتاب را تا آخر و با لذت بخواند.
به گفته مقدسی، این کار که در مسئولیت ویراستار ترجمه قرار میگیرد، برخی ترجمهها را از خطاهای جبرانناپذیر نجات میدهد؛ آنهم در دورهای که کتابهای ترجمهای آماری چشمگیر دارند و حضور ویراستاران ترجمه بیشازپیش در نشر ضروری شده است.
وی در ادامه به نقش ویراستار ساختاری و محتوایی و ویراستار استنادی اشاره کرد و گفت: این ویراستاران مسئولیت سنگین تبویب کتاب و مرتب کردن بخشها و فصلهای کتابهای تألیفی و تنظیم کتابنامه و استنادها را به عهده دارند و چه بسیار است خطاهایی که حتی برخی نویسندگان بنام از چشمشان دور میماند و این ویراستاران آنها را یادآور میشوند یا اصلاح میکنند.
مقدسی در این زمینه گفت: با این توضیحات، اگر نگوییم ویراستار یک ضرورت در نشر امروز ماست تا نوشته را بهخوبی به دست مخاطب برساند، باید بگوییم اگر ناشری ویراستار نداشته باشد، در واقع حضورخوانندهای آگاه و دقیق را پیش از چاپ حذف کرده و این خطر را کرده که کتابش در رقابت با بازار نشر آسیب ببیند.
به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان شمالی مهدی آریان مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی در اولین روزهای کاری سال 1404 به دیدار جامعه فرهنگ هنر و رسانه رفت؛ و با حمید خسروی مدیر مسول انتشارات زبان علم ، براتعلی حاتمی مدیریت کتابفروشی حاتمی و علی خادمی مدیر عامل خانه مطبوعات دیدرا و گفتگو کرد.
۶ فروردین ۱۴۰۴ ۱۳:۲۷
روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان شمالی |
خراسان شمالی- کتابها و منابع مطالعاتی، چراغ راهی برای تولیدکنندگان و سرمایهگذاران هستند تا تصمیمهای خود را بر پایه دانش و تجربه بگیرند. اگر بخواهیم شعار سال «سرمایهگذاری برای تولید» را به درستی عملی کنیم، باید فرهنگ مطالعه اقتصادی و مدیریتی را در میان تولیدکنندگان گسترش دهیم.
سرویس استانهای خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - اکرم عباسی: چند روزی ذهنم درگیر این سؤال شده که آیا کتاب میتواند در پیشبرد شعار سال «سرمایهگذاری برای تولید» نقشی تاثیرگذار داشته باشد یا نه؟ هرچند در نگاه اول، شاید این دو مفهوم چندان مرتبط به نظر نرسند؛ از آن لحاظ که سرمایهگذاری و تولید، حوزههایی اقتصادی و صنعتی هستند، در حالی که کتاب و مطالعه، بیشتر به دنیای فرهنگ و دانش، تعلق و وابستگی دارند؛ اما با کمی تأمل، مطالعه و بررسی دیدگاههای مختلف، متوجه شدم که این دو حوزه، پیوندی عمیق و ناگسستنی دارند.
شعار سال ۱۴۰۴ بار دیگر توجهها را به یکی از ارکان اصلی توسعه اقتصادی کشور جلب کرده است. تحقق این شعار، مستلزم شناخت فرصتها، درک چالشها و تدوین استراتژیهای مناسب برای سرمایهگذاری و تولید است. اما پرسش اساسی اینجاست که چگونه میتوان سرمایهگذاری را بهگونهای هدایت کرد که منجر به تولید پایدار و ارزشآفرین شود؟ به نظر میرسد که پاسخ این پرسش، در آگاهی نهفته است؛ آگاهیای که کتاب و مطالعه، ستونهای اصلی آن را تشکیل میدهند.
نقش کتاب و منابع علمی زمانی پررنگ میشود که تولیدکنندگان نیازمند تحلیل بازار و شناخت فناوریهای نوین و دیگر عوامل دخیل در تولید هستند و هر تولیدکنندهای بدون آگاهی و دانش کافی اگر وارد این مسیر شود، احتمال شکست او بسیار است.
مطالعه کتابهای تخصصی در حوزههای اقتصاد، مدیریت، کارآفرینی و نوآوری، به سرمایهگذاران و تولیدکنندگان کمک میکند که مسیر خود را با آگاهی بیشتری انتخاب کنند. برای مثال، کتابهایی مانند «سرمایهگذار هوشمند» از بنجامین گراهام، «پدر پولدار، پدر بیپول» از رابرت کیوساکی یا «از خوب به عالی» از جیم کالینز، اصولی را مطرح میکنند که میتوانند جلوی بسیاری از تصمیمات اشتباه را بگیرند.
خوانش کتاب در زمینههای تخصصی برای سرمایهگذاران و تولیدکنندگان نیز برای موفقیت در صنعت جزو الزامات کارشان است. مطالعه این منابع میتواند به کاهش هزینههای تولید، افزایش بهرهوری و بهبود کیفیت محصولات کمک کند همچنان که کشورهایی که تولید قوی و پایدار دارند، همواره بر پایه تحقیق و توسعه و مطالعه گسترده پیش رفتهاند.
به نظر میرسد کتابهایی که به تحلیل شکستها و موفقیتهای اقتصادی و تولیدی پرداختهاند؛ میتوانند بهعنوان منابعی ارزشمند برای جلوگیری از تکرار اشتباهات گذشته مورد استفاده قرار گیرند. ازاینرو، سرمایهگذاری در تولید، نهتنها به حمایتهای مالی و سیاستهای اقتصادی نیاز دارد، بلکه باید با فرهنگ مطالعه و دانشمحوری همراه باشد.
علاوه بر کتابها، رسانههای تخصصی در حوزه کتاب نیز میتوانند در تحقق شعار سال مؤثر باشند. خبرگزاریها و نشریات مرتبط با حوزه کتاب و اقتصاد، میتوانند با معرفی و نقد کتابهای مرتبط با تولید و سرمایهگذاری، زمینه را برای افزایش آگاهی در این زمینه فراهم کنند. همچنین، گفتوگو با نویسندگان، کارآفرینان و تحلیلگران اقتصادی، بررسی کتابهای کاربردی در حوزه اقتصاد و مدیریت، تحلیل روندهای اقتصادی و معرفی راهکارها و ترویج فرهنگ مطالعه اقتصادی در میان مدیران و تولیدکنندگان در این رسانهها، میتواند دیدگاههای ارزشمندی را به فعالان اقتصادی ارائه دهد.
در نهایت، اگر شعار سال را بهعنوان یک راهبرد ملی برای توسعه اقتصادی در نظر بگیریم، بدون پشتوانه فکری و آگاهی، این هدف محقق نخواهد شد. کتابها و منابع مطالعاتی، همان ابزاری هستند که میتوانند مسیر سرمایهگذاری را روشنتر کنند و از هدررفت سرمایهها جلوگیری کنند.
پس بله، کتاب نهتنها میتواند در پیشبرد شعار سال کمک کند، بلکه میتواند یکی از ارکان اصلی موفقیت در سرمایهگذاری و تولید باشد. هرچقدر فرهنگ مطالعه در بین سرمایهگذاران، مدیران و تولیدکنندگان تقویت شود، آینده تولید ملی نیز روشنتر و پایدارتر خواهد شد.
پس میتوانیم بگوییم روند توسعه در تولید از کتابخانه تا کارخانه به صورت زنجیرهوار به هم متصل، کمریسک و با بهرهوری بالا همراه هستند.
تولید پایدار و سرمایهگذاری موفق، بیش از آنکه به منابع مالی وابسته باشد، به دانش و آگاهی نیاز دارد. یک تولیدکننده بدون شناخت بازار، فناوریهای روز و اصول مدیریت، در بهترین حالت با مشکلات متعدد مواجه خواهد شد و در بدترین حالت، سرمایهاش را از دست خواهد داد. اما آیا مطالعه و دانش میتوانند مسیر تولید را تغییر دهند؟ پاسخ، قطعاً مثبت است.
در اقتصادهای پیشرفته، توسعه صنعتی و تولیدی همواره با تحقیق و مطالعه همراه بوده است. صاحبان صنایع موفق، پیش از هر اقدام، به سراغ منابع معتبر از جمله کتابهای اقتصادی و مدیریتی گرفته تا مقالات علمی و تحلیلهای بازار رفتهاند.
در ایران نیز، اگر بخواهیم شعار سال «سرمایهگذاری برای تولید» را به درستی عملی کنیم، لازم است فرهنگ مطالعه در میان سرمایهگذاران، مدیران و تولیدکنندگان تقویت شود.